Design by Techdesigns.co.uk.

Kyoko & Si-Ho Sup Vol.6:Camouflage Kyoko / カモフラージュKYOKO

4 Si-Ho Sup Bee 8

Bees, bees, everywhere!  I have been surrounded by bees at work lately!  This repeated pattern of bees has created a hypnotic effect inside our shop.  I am wearing the Bee Pullover, the only item from the collection which can hide my pregnant belly.  I have been wearing it everyday since I got it!  It is supposed to be my work clothe, but I smuggled it home once and wore it to see the cherry blossoms in early April.

どこもかしこもハチ!ここのところ仕事場でハチに囲まれている私。このハチ・パターンのせいで、お店の中にいると催眠状態に・・・。今着ているのは、ハチのプルオーバー。ハチ・コレクション(ハチコレ!)の中で、妊娠して大きくなったお腹を隠してくれる唯一のアイテム。毎日着ています。仕事着だけど、4月初めに一度家にこっそり持ち帰り、花見の時に着用しちゃいました。

4 Si-Ho Sup Bee 3

The bee collection includes the bee pants, bee bag, bee pullover, bee one-piece, they are all made with our original  printed fabric, which is soft and floaty and is good for the most sensitive type of skin. Funny thing happened after I started wearing the Bee Pullover at work.  One day, the shop manager came back from lunch and kept on calling my name, how come she couldn’t see me ?

ハチコレには、パンツ、バッグ、プルオーバー、ワンピースもあって、全てオリジナル・プリント生地を使用。生地はソフトでフワっとしてるので、敏感肌の人でも大丈夫。仕事場でこれを着るようになってから奇妙な出来事が。ある日、ランチから帰ってきた店長が私の名前を呼び続け、、、私が目に入らないのかしら?

4 Si-Ho Sup Bee 9

From that day I started to play this little game which I named Camouflage Kyoko with the shop manager just before we opened our shop.  Sadly it ended abruptly just after three days!   I tell you how…….

その日以来、開店前店長と一緒に、”カモフラージュKYOKO”と勝手に命名したちょっとしたゲームを店長と一緒に始めました。残念ながら3日目にあっけなく終わってしまったんだけど。何があったかというと・・・

4 Si-Ho Sup Bee 4

Day 1: I hid below the pants but i was found quickly!  Not a successful attempt at all!

第1日目:ヘリオスパンツに身を隠した私。でもすぐに見つかってしまい、作戦大失敗!

第一日目:ハチ柄パンツを目ざとく見つけ隠れた私。大失敗の巻。
(ヘリオスパンツ)

4 Si-Ho Sup Bee 7

Day 2: The shop manager looked everywhere for me, I held my breath and kept so still that I almost suffocated myself!  It took the shop manager forever to find me.  The mission of Camouflage Kyoko was very successful indeed!

第2日目:店内を探しまくっている店長の陰で、息をこらえていたらあやうく窒息!永遠に見つからなかったんじゃないかな。今回のカモフラージュKYOKO作戦は大成功!

4 Si-Ho Sup Bee 6

Day 3: I was running out of places to carried out my little game, and I came up with a brilliant idea when I saw the bee one-piece!  I positioned myself the best I could and waited for the shop manager to come in.

第3日目:隠れる場所が少なくなってきたこの日、ワンピースを見て、素晴らしい閃めきが!絶好の場所に隠れ、店長を待っていると・・・

4 Si-Ho Sup Bee 5

As I had expected, it took her a long while to find me.  When she did she screamed in horror and shouted out GHOST!!!  Then I was scolded by the stunned shop manager.  That was the very brief history of my little game.  It was really quite amusing, I could not stop giggling whenever I think of what had happened on the thrid day!

予想通り、私を見つけるのに苦労している様子。ついに私を発見、恐怖にかられた声で店長が叫んだのです。

幽霊!!!

その後、ショックを受けた店長からきついお叱りが。これがこのゲームの顛末。でも本当に面白かった。この日のこと、いつも思い出し笑いします。

4 Si-Ho Sup Bee 11

We have been busy preparing the shop for the change of season.  The new arrivals of our Spring and Summer collection along with various selected brand items have been keeping us busy since March.   Soon we’ll have to say goodbye to the turtle necks and wear light and airy clothes when the weather warms up.  My favourite accessories are scarves and mufflers, but I’ll opt for beaded necklaces when Summer arrives.

新たな季節に向けお店の準備に追われる毎日。春・夏コレクション&厳選した数社のブランドの商品入荷で、3月からずっと大変。暖かくなってきたら、タートルネックともお別れ。軽くフワッとしたものに衣替えです。スカーフやマフラーが好きなワタシ。でも夏になったらビーズのネックレスに替えます。

4 Si-Ho Sup Bee 13

This intricate beaded necklace is all hand stitched by our artisans.  I love it, but my neck is so short that I get paranoid about attracting too much attention to it!

職人さん自身の手で複雑に縫い合わされたビーズのネックレス、大好きです。でも、首が短いのを人に見られるのが怖くて・・・

4 Si-Ho Sup Bee 10

How about this one?  It hangs on my lower chest, thus makes my neck looks longer than it is.

これならどうかな。胸の下までかかるから、首が長く見えるし。

4 Si-Ho Sup Bee 17

See how women become forgetful when they are pregnant!  I’ve almost forgotten the purpose of writting this blog entry!  All I wanted to tell you is that we have a treasure trove of bags, accessories, shoes and sandals in store now!   Come and shop at Si-Ho Sup between 29th April and 5th May and you’ll get twice as many points!  Our sister shop, Wafflish Wafflish, is also hosting special events during the Golden Week!

妊娠してると女性って忘れっぽくなってしまうみたい。この記事のテーマ、忘れかけてました!伝えたかったのは、、、当店は今、バッグ、アクセサリー、シューズ&サンダルの宝の山になってるということ!4月29日から5月5日までの間、是非Si-Ho Supにお立ち寄りください。期間中なんとポイント2倍!姉妹店、Wafflish WaffleもGW中はスペシャルイベント開催中ですっ!

Si-Ho Sup’s Blog : http://sihosup.jp/

Wafflish Waffle’s Blog : http://www.wafflish-waffle.co.jp/top.html

Edited: April 29th, 2010

Coosees at Kishimojin Craft Market 4.18/鬼子母神・手創り市


1 Coosees at Kishimojin 9

It was a cold fine day last Sunday, and the Coosees was one of the many craft stall holders at Kishimojin craft market.  The theme of our Spring appearance was cat, so…….

先週日曜日、寒さの中Cooseesは鬼子母神の手創り市に出店しました。今回のテーマはネコということで・・・

1 Coosees at Kishimojin 21

Eccomin made many knitted cat accessories such as cat straps, bags, and her cat brooches were attracting many attention!

Eccominはストラップやバッグなどの編みネコアクセサリーをいっぱい用意。中でもネコバッジが大人気でした。

1 Coosees at Kishimojin 23

Morizio-san made an impressive collection of bags, fabric paper weights, and cat dolls.

もりじおさんはバッグ、布製おもり、ネコの人形などユニークなコレクションを制作。

1 Coosees at Kishimojin 24

The pot-mitts in the shape of a cat’s head were my favorite!

ネコアタマ・シェイプの鍋つかみが私のお気に入り!

1 Coosees at Kishimojin 18

The theme was supposed to be cats, but the lavender scented fairy sachets were the most saleable items for the day.

ネコがテーマでしたが、この日最も売れたのは、ラベンダーが香る妖精サシェットでした。

1 Coosees at Kishimojin 17

I am very grateful for all the family and friends who came along to support me again!   Without you, I would have had a long tiring day shivering under the bare branches of the gingko trees.   Family and friends are my greatest treasure in life, I love you all!

わざわざ来ていただいた家族&友人、大感謝です!来ていただけなければ、銀杏の木の下で一日中寒さで震えていたことでしょう。家族・友人は最も大切な宝物。I love you all!

1 Coosees at Kishimojin 13

NHK Television was also here to film the craft market.  Camden and Kyoko were observing the camera man and hoped that they would be filmed as well, but he left without noticing them.

NHKが手創り市を撮影に。CamdenとKyokoはカメラマンをチェック、自分達も撮ってもらいたかったのに、気が付いた時にはカメラマンはすでに他の場所へ・・・

1 Coosees at Kishimojin 12

Coosees was formed because of the Animal Refuge Kansai (ARK), needless to say that we had a stream of furry supporters!  Thank you for coming, our furry friends always bring us joy!

アニマルレフュージ関西(ARK)がきっかけで出来たCoosees、フワフワ・サポーターも次々に来ました。フワフワフレンドのおかげで、いつも楽しい時間を過ごすことが出来ます!

1 Coosees at Kishimojin 10

This handsome friend is a Husky and Shiba mix? Just a wild guess!

このハンサムくん、当てずっぽうですが、ハスキーとしば犬の混血かな?

1 Coosees at Kishimojin 8

This little one’s name is BrownRice.

この小さな犬は玄米くん。

1 Coosees at Kishimojin 2

This 7 years old shy sausage dog is the manager of Cafe 9 chair!  A darling he is, and so is her mum, thank you for coming, I was delighted to see you both last Sunday!

7歳のこのシャイなダックスフント、Cafe 9 Chairのマネージャーです。彼に負けず、彼のママも可愛い!来ていただいて有難う。会えて嬉しかった!

1 Coosees at Kishimojin Mosaic 15

20% of our sale proceeds after cost will be donated to ARK.  The Coosees only hold the market stall twice a year. The next time will be in Autumn.  See you all again in November!

経費を除く売上の20%はARKに寄付します。Cooseesは年2回の出店、次回は秋を予定しています。それでは皆さん、11月に!

Other Coosees members’ report of the day:

Cooseesメンバーの報告は以下の通り:

Eccomin : http://eccomin.blogspot.com/2010/04/un-rapporto-di-tezukuri-ichi-at.html

Morizio : http://artichoke112.blog44.fc2.com/blog-category-43.html

Edited: April 20th, 2010

Fairies: They really do exist! / 妖精がいました!

The Hoax / 作り話

fairy1

Here are two of the five  Cottingley Fairies photos taken by Elsie Wright(aged 16) and Frances Griffiths(aged 10)  in Cottingley, near to Bradford in England in 1917.   The two cousins claimed that the photos were taken at the Cottingley Beck which was just a few yards away from Elsie’s back garden.  For the next sixty years, the Cottingley faires photos had captured the world’s attention,  some people remained sceptical about the authenticity of the photos, but many believed the photos were genuine.

この写真は、1917年イギリス・ブラッドフォード近郊のコティングリーで、当時16歳のエルシー・ライトと10歳のフランシス・グリフィスが撮った全部で5枚ある“コティングリーの妖精写真”の内の2枚。従姉妹同志の2人によると、エルシーの家の裏庭からほんの数ヤード離れたコティングリー渓谷で撮ったとのこと。その後60年もの間、このコティングリーの妖精写真は世間の注目を集め、写真が本物かどうか懐疑的な人もいたが、多くの人は本物だと信じていました。

fairy4

In 1983, Elsie(78 years old) and Frances (71 years old) confessed “that the fairies in the photographs were actually drawings Elsie had made, cut out and set in place with hatpins.”

1983年、それぞれ78歳・71歳になったエルシーとフランシスは、エルシーが描いた絵を切り抜き、それをピンで止めて撮った写真であることを告白。

The Genuine / 真実

4 Coosees Fairies.jpg 3

The confession of Elsie Wright and Frances Griffiths did not deter Kyoko’s firm believe in fairies.  I have always been looking out for them whenever I go out for a walk.  I know my effort has not been in vain when I finally caught sight of the flower fairies at the bottom of my garden!

エルシー・ライトとフランシス・グリフィスが告白しても、妖精の存在を固く信じているKyokoは決して揺らぎません。散歩に行くときはいつも妖精を探すKyoko。そしてついにこの努力が実を結ぶ時が。庭の端に花の妖精を見つけたのです!

4 Coosees Fairies.jpg 2

Seeing is believing, I’ve invited the flower fairies to Kishimojin Craft Market on 18th April.  Come and meet the fairies and you’ll know they really do exist!

百聞は一見にしかず。4月18日、鬼子母神で行う手創り市に花の妖精を招待したので、是非会いに来てください。見ればアナタも信じます!

Event detals:

Stall Name: Coosees /コーシーズ

Date : 18th April 2010 (Sunday) / 2010年4月18日

Place: Kishimojin Craft Market, Ikebukuro / 鬼子母神手創り市

Time : 9am-4pm / 9時~16時

N.B.:  20% of the proceeds after costs will be donated to Animal Refuge Kansai, the non-profit organization also known as ARK.  / 経費を除いた売上の20%は、NPO団体、アニマルレフュージ関西(ARK)に寄付されます。

Craft Market/手創り市: www.tezukuriichi.com

ARK:  http://www.arkbark.net/index.htm

Edited: April 11th, 2010

Kyoko and Si-Ho Sup Vol.5:The Butterfly & The Sleeping Bag

3 Si-Ho Sup Hat trick 10

This is the latest Si-Ho Sup hat made wth original printed fabric which I am absolutely in love with.  Hat is a very useful thing, it prevents freckles by shielding off the sun.  I look younger and  more stylish when wearing a hat.  Most importantly, it hides my big floppy ears when I chose not to wear a wig!   I rarely let anyone to see my head uncovered, but to prove my point, please compare the three photos below.

今私が夢中なもの、それがこのSi-Ho Sup新作の帽子(フラガリアハット)。帽子はシミの予防にもなるしすごく便利。帽子を被ると若く見えるし、スタイリッシュでしょう?でも私にとって最も重要なことは、ウィッグをしていない時でも、大きくてだらんとしたこの耳を隠せること!普段頭を出しているところは誰にも見せないのだけれど、私の話していることを分かってもらいたいので、この3枚の写真を比べてください。

3 Si-Ho Sup Hat trick 1

This is how I look at home.

在宅時はこんな感じ。

3 Si-Ho Sup Hat trick 2

With my wig.

with ウィッグ。

3 Si-Ho Sup Hat trick 3

With my new hat.  I am absolutely in love with my new hat.  It fitted so well that it feels like  I was born with it!  I have been wearing it everyday since I got it!

そしてこれが新しい帽子を被っている時。すっごく気に入っています!生まれた時から被っていたと思うくらいピッタリです。手に入れてから毎日愛用しています。

Si Ho Anniversary Event 29

I was dusting the top of the display cabinet after I arrived at work, when the shop manager commented that the butterfly is missing from my hat!  Oh no!  Without the butterfly, people might think that I am wearing  a fake Si-Ho Sup hat!

先日仕事場でディスプレイ用のキャビネットを掃除していた時のこと。私の帽子から蝶の飾りが無くなったことを店長から聞き、”これは大変!”。 蝶が無いと、私の帽子が偽物と思われてしまいます。

3 Si-Ho Sup Hat trick 4

I got to find the butterfly!

蝶を探さなくては、です!

3 Si-Ho Sup Hat trick 6

I looked here, there, and everywhere, but could find no sign of it.  I walked past the display cabinet and spotted a perfect replacement!

ありとあらゆる所を探しましたが、全く手掛かりなし。ディスプレイ用キャビネットをふと見ると、完璧な代用品が!

3 Si-Ho Sup Hat trick 8

Compared the two hats, I found my hat looked better than the original design!  Aren’t I a genius?

2つの帽子を比べてみてください。オリジナルデザインよりも私の帽子の方が良いじゃないですか!もしかして、私って、て・ん・さ・い?

3 Si-Ho Sup Hat trick 9

I could feel the shop manager could not take her jealous eyes off my hat all day long!

店長は私の帽子を一日中見ているようでした。きっと羨ましいのだわ!

3 Si-Ho Sup Hat trick 13

Talking about hats, we have other styles in our shop. This one is not for me as my face is round and this would make  my head looks even rounder, I’ll look like an egg if I wear it!

帽子ですが、お店には他のタイプもあります。こちらは、丸顔の私向きではありませんけれど。これを被ると、頭がタマゴのように丸くなってしまいますぅ。

3 Si-Ho Sup Hat trick 12

This is another hat by Si-Ho Sup, I love the lace covered cap, but the back is too narrow, I’ll look weird as it reveals too much of the back of my bald head!

これもSi-Ho Supの帽子(ヴルガリスキャップ)。レースで覆われていています。好みですが、後側がちょっと短かく、私が被ると後頭部が丸見えですぅ。

3 Si-Ho Sup Hat trick 14

This one does not suit me either, the cap itself  is too shallow, I doubt if it could hide my ears!

これも似合わないかなぁ。浅いから、耳を隠せるかどうか。。

3 Si-Ho Sup Hat trick 11

This Italian made hat is so cool!  I think I would look great wearing it, but I will have to buy a brand new outfit to complete the cool look, it remains on my wish list because money is running short!

イタリア製のこの帽子は超クール!私にピッタリだと思うけど、この帽子に合うスタイルを一式買わないといけないし。今お財布がタイトなので、欲しいモノリストに加えておきますっ!

3 Si-Ho Sup Hat trick 18

This is the reversible Tara Bag by Si-Ho Sup,  it is my favourite bag .  It is chic, elegant, and light in weight which is great,  because you won’t get shoulder pain by carrying the bag all day long.  It is obviously too big for me, but the secret lies inside it, and it is more than an ordinary handbag!

これはタラバッグ(Si-Ho Sup)。Si-Ho Supで買ったお気に入りです。シック&エレガント、それでいて軽く、一日中肩に掛けても肩痛になりません。もちろん、私には大きすぎるのですが、じつは内側に秘密があります。これはただのバッグではありません。

3 Si-Ho Sup Hat trick 20

See!  I turned it insde out and use it as a sleeping bag at home!  I love anything with patchwork, and I always wanted a patchwork bed spread, I was thrilled when I found  the Tara Bag!   I even go to bed with my hat, it covers my entire head, I feel so safe and have sweet dreams every night with these two sleeping aids!

裏返しにすると、ほら、寝袋になるのです!パッチワークが好きな私、ずっとパッチワークが付いたベッドカバーを探していたので、このTara Bagを見つけた時は大興奮でした。眠る時も帽子を付けたまま。アタマが完全に隠れるので、寝てる時もすごく安心。毎晩素敵な夢が現われます!

3 Si-Ho Sup Hat trick 15

If you like my Tara sleeping bag,  you will probably like this pair of  jeans.   They are decorated with irregular patchwork and sequin edgings.

タラバッグが好きな人は、このジーンズ(レペンスパン)も多分好きじゃないかな。不揃いのパッチワークに、スパンコールエッジ。

3 Si-Ho Sup Hat trick 16

Maybe I’ll buy a pair and cover my bedroom sofa with them!

このジーンズ、寝室のソファーのカバー用に買おうかしら。

Si-Ho Sup : http://sihosup.jp/

Edited: April 2nd, 2010