Kyoko & Si-Ho Sup: Vol.18 Si-Ho Sup’s Animal Rescue Team (SART) アニマルレスキューチーム

SART (Si-Ho Sup’s Animal Rescue Team) was formed after a Llyodia rabbit was found missing on 29 March.  The team consists of two members, Bess and the leader Kyoko (c’est moi).  Our first mission was of course to locate the missing rabbit.

ロイディア・ラビットが行方不明になった3月29日、SART(Si-Ho Supアニマルレスキューチーム)が結成、メンバーはベスとKyoko(=ワタシ)の2人。最初のミッションは、もちろんラビットの捜索です。

Not found!

ここにはいないわ!

Not found!

ここもだめ!

Bess looked inside all the bags, hats and pockets but still found no sign of the missing rabbit.

ベスはバッグ、帽子、ポケットをくまなくチェック、でも行方不明のラビットは見当たらず。

To make sure we were working effectively, we studied the photo of the missing rabbit closely.  “The Lloydia rabbits are sometimes mistaken as a squirrel because of its distinctive bright blue hair on its back!  They all wear a red coat, and have blue eyelashes.  “I pointed out.

効率良く探すため、ラビットの写真を詳細にチェック。「背中にある青い毛が特徴のロイディア・ラビットはリスに間違われることがあるの。赤いコートを着て、まつげは青いのよ」 ワタシの鋭い指摘。

“We must try to find it and bring it back to its home before it gets hurt or starved!.”I commanded.

「ケガしたり飢餓状態になる前に見つけ出して家に帰すのよ!」 と指示。

We combed the atelier inch by inch, and finally we started searching the yellow shelve.  I climbed and Bess leaped!

アトリエを隅から隅までチェック。最後に黄色の棚を捜索し始めました。よじ登るワタシ、ピョンピョン跳び上がるベス。

We looked and looked…..

調べ続けていると・・・

“Mission fullfilled, missing rabbit found, over!”Bess screamed out loud!

ベスの叫び声が!「ミッション完了、行方不明のラビットが見つかりました!」

“Roger!” I responded and quickly ran round to her side, where I saw the poor little rabbit!  We were overjoyed and cuddled each!  After feeding her a some water and carrots.  I took her back to her home.

「了解!」 返事をしてすぐに彼女の元に行き、可哀相なベイビーラビットを確保!大喜びで抱き合うワタシ達。水とニンジンを与えてから、家まで送りました。

The Si-Ho Sup’s Lloydia One Piece.

Si-Ho Supのロイディアワンピース。

You are safe now!  Have a good rest, bunny!  Good luck!

もう安全よ!ウサギちゃん、ゆっくり休んでね!グッドラック!

Si HoSup:  http://www.sihosup.co.jp/home.html

 

 

 

 

Edited: March 31st, 2011

Kyoko’s 365 Days of Treat/Kyokoのおやつ日記: 54

30th March 2011

Today’s treat was afternoon tea at Cafe Akari .

今日はCafe Akariでアフタヌーンティー。

I wanted something sweet but healthy for afternoon tea, so my friend recommended this little cafe tucked away from the hustle and bustle of Shimokitazawa.

甘いけどヘルシーなものが食べたかった今日の午後。友達が下北沢のはずれにある小さなカフェを紹介してくれました。

Today’s dessert was apple crumble, but it was very different from the one I had.  It had a lot more fibre and texture, and the crumble was made of many ingredients.  Out of all the ingredients, I could only remember there were grapeseeds, oatmeal, raisins, almonds, cinnamon, and a pinch of salt. No sugar was added, but honey and maple syrup was used instead.  I ordered a special blend of herbal tea to go with it, and I enjoyed my afternoon tea very much!

おやつはアップルクランブル。でも今まで食べたものと随分違います。繊維がいっぱい入っているためか噛みごたえがあります。様々な材料を使っているようで、覚えているだけでも、グレープシード、オートミール、レーズン、アーモンド、シナモン、塩、等‥。砂糖は使わない代わりにハチミツとメープルシロップを代用。このクランブルとスペシャルブレンドハーブティーでアフタヌーンティーをエンジョイしました!

Cafe Akari is a newly-opened macrobiotic cafe in Shimokitazawa, Tokyo.  It opened its doors on 22nd Feburary, serving microbiotic Japanese set meals in a clean and non-smoking space.  Menu was all that was written on the board, it was very simple becasue the the cafe is still in early formation stage. I was told by the friendly owner that she would expand the menu as time progresses.

Cafe Akariは下北沢に新しくオープンした自然食カフェ。2月22日開店した綺麗なスペースで(もちろん禁煙)、自然食の和食セットも提供しています。メニュー黒板に書いてあるだけのシンプルなものですが、まだ開店して間もない準備期間中のため。オーナーさんによると今後メニューを増やしていくとのことです。

Good luck! Cafe Akari!

Cafe Akari、頑張って!

Edited: March 30th, 2011

Kyoko’s 365 Days of Treat/ Kyokoのおやつ日記: 53

28th March 2011

Today’s treat is Matsukazeya “Aji Okonomi” senbai (rice crackers) .

今日のおやつは尾張松風屋のお煎餅「味好み」。

I had the seafood flavor last month, and today I tried the vegetable version from the same company.

先月は海の幸でしたが、今日は同じメーカの山の幸です。

Each bag contained 9 types of bite size rice crackers and vegetable crisps.  They were apple, bean, shitake sweet potato, sesame, etc.

各々の袋に食べやすいサイズの9種類のお煎餅・野菜チップが入っています。リンゴ、豆、しいたけ、サツマイモ、ゴマ、等‥

I wish the company would sell them in bigger pack, because this tiny pack was not enough to satisfy my craving!

もう少し大きな袋で売ってくれないかなぁ。この小さな袋だとお腹がいっぱいにならないから!

http://www.matsukazeya.co.jp/

 

 

Edited: March 28th, 2011

Kyoko’s 365 Days of Treat/Kyokoのおやつ日記: 52

27th March 2011

Today’s treat is afternoon tea at Tetbury Cafe.

今日はTetbury Cafeでアフタヌーン・ティー。

I am very lucky to live so near to many delicious cake shops, bakers, and cafes.  Tetbury is one of them.  It is a British style tea salon which was opened about a year ago, and I have become a regular since then.  I was there with E.L. today.

美味しいケーキショップ、パン屋、カフェが近くにたくさんあってラッキーなワタシ。Tetburyもその中の一つ。英国式のティーサロンで、1年ほどまえにオープンして以来、すでに常連に。今日はE.L.と一緒に行きました。

I highly recommend the afternoon tea scone set, it comes with clotted cream and strawberry jam.  Remember to put the cream on the scone first, then drop some jam on top of it!

オススメはティー・スコーン・セット。クロテッドクリームとストロベリージャムと一緒に出てきます。クリームが先、その後にジャムをつけてね!

A tea salon would have a good selection of tea, so as Tetbury.  I of course ordered my favorite Darjeeling.  Brewed in the teapot for three minutes.

ティーサロンは様々なお茶を用意してありますが、このTetburyも例外ではありません。ワタシは好みのダージリン。ポットに入ったティー、3分間経つと丁度良い味に。

No sugar but milk please!

ノーシュガー、ミルクプリーズ!

E.L.’s cottage pie lunch set, which served with salad, olives, a savery scone, and a pot of your chosen tea.

E.L.のコテージパイセット。サラダ、オリーブ、食事スコーン、さらにお茶が選べます。

I dug my paw into the cottage pie when E.L. was not watching, it tasted fine!

E.L.が見ていない隙に手をパイに突っ込み味見、美味しい!

The rosemary scone that came with the lunch set.

ランチセットにはローズマリー・スコーンが付いてきます。

I would try Dimbula the next time.

次回はディンブラにしようかな。

A small area in front of the tea salon where you could buy the scones and other sweet treats, they also sell the clotted cream and jam. You could always enjoy these treats at home.

お店にはスコーンやお菓子が買える小さなスペースがあります。クロテッドクリーム、ジャムも。お家に持ち帰って食べるのも良いですね。

Tetbury Scone& Tea

 

 

Edited: March 27th, 2011

Kyoko’s 365 Days of Treat/Kyokoのおやつ日記: 51

26th March 2011

Today’s treat is chestnut mousse cake at my firend’s house.

今日のおやつは友達の家で食べたチェスナットムースケーキ。

I was at my friend’s house to talk about what we could do to help animals being affected by the earthquake.   Two of my friends have gone to Tohoku, they have teamed up with other animal charities to rescue and support animals that are being affected by the earthquake and tsunami.

地震で被災した動物を助けるため何が出来るかを友達の家で相談。別の友人2人は東北に行き、他のチャリティー団体と手を組んで被災した動物の救済にあたっています。

The Coosees members have donated 13,406yen, 20% of the money raised from the November Kishibojin craft fair to ARK (Animal Refuge Kansai) after appeal by Elizabeth Oliver, the founder of ARK.  If you are living outside Japan, sending money would be the best way to help.  If you are living in Japan, you could also help with sendng pet supplies, be a foster family;  or if you are bilingual, you could help with translations.  For further details on how you could help, please click on the links below.  They are the two wonderful animal organizations that E.L. and I are supporting.

ARK(アニマルレヒュジ関西)創設者、エリザベス・オリヴァーに共感し、コーシーズでは昨年11月の鬼子母神手創り市の売上の20%にあたる13,406円をARKに寄付。海外に住んでいる方、送金を是非ご検討ください。日本に住んでいる方、ペット用品の寄付、里親、バイリンガルの方は翻訳など、様々な形のヘルプをお願いいたします。詳細は以下のリンクをクリックしてください。E.L.とワタシは2つの組織を応援しています。

Animal Refuge Kansai (ARK): http://drupal.animalrefugekansai.org/?q=ja/

Japan Earthquake Animal Rescue and Support (JEARS): http://www.jears.org/

Two of the Coosees members, Eccomin & Morizio, along with other crafters will be selling their works at at a charity craft fair “Pray for Japan” at TB Studio in Tokyo tomorrow.  Details in Japanese only:-

明日コーシーズの2人、EccominとMorizioさんは他の手作りの方と一緒にPray for Japanというチャリティフェアに参加します。場所は東京のTB Studio。

日時:2011年3月27日(日) 11:00〜
場所:TB Studio(文学座の俳優、得丸伸二さんの練習スタジオ)
住所:東京都北区志茂1-1-9東京メトロ南北線志茂駅(王子の2つ先)の改札を左に、
出口1番から地上に出たら北本通りを右に3分。
北清掃工場のすぐそばです。
JR赤羽駅東口南改札より徒歩15分。
主催:うちの猫ら(kachimo&ナオさん)

http://fura2.jugem.jp/

Edited: March 26th, 2011