Kyoko & Si-Ho Sup Vol.12 : The Charismatic Buyer / カリスマ・バイヤー

Proudly announcing I am no longer the vice shop manager, instead the buyer for Kyoko San Shop which is due to open very soon!  I am not boosting but I have to say that I am  the perfect candidate for the job! I am born with good taste, great artistic nature, independent, reliable, well organized, and most importantly, the Si-Ho Sup team finds me fun to work with! I fit in the minute I stepped inside the atelier!

嬉しい報告です!ショップ副店長からKyoko San Shopのバイヤーになりました。近々オープンです!このポジションに私以上の候補はいません!満ち溢れたセンス、アーティスティック気質、自立心、信頼性、まめな性格・・・全て生まれ持ったワタクシ。それよりも何よりも、Si-Ho Supチームが私と楽しく仕事をしていること。アトリエに入った瞬間からすぐに馴染みました!

Setting up the web shop requires plenty of preparations beforehand. I have been going through many catalogues and product samples,  and making decisions about what I would like to introduce in my Kyoko San shop.  This is the E.L. catalogue featuring some of the Kyoko San goods.

ウェブショップの立ち上げには入念な準備が必要。カタログやサンプルを沢山チェックし、Kyoko San Shopで紹介するものを決めます。目を通しているのはE.Lのカタログ。Kyokoグッズも入っています。

Bess, please bring me the latest sample of the  Kyoko Lavender sachet, I want to see the chocolate and mango one.

「ベス、Kyokoラヴェンダーサシェのサンプル、持ってきて。チョコレート+マンゴカラーのタイプが見たいわ。」

Yes, this is the one.  It smells good!  I’ll order one for myself.  How about you, Bess?  I could give you staff discount.

「そうそう、コレ、良い香り!自分用に1つ注文ね。ベス、あなたは?社員割引あるわよ。」

Bess, where is the grey top with bear motifs?

「ベス、クマ・モチーフのグレイトップはどこ?」

Bess, could you help arranging the clothes, I need to take some pictures for the web shop.

「ベス、服並べるの手伝って。ウェブショップ用に写真を撮るから。」

My shop will of course include the mini-sized clothes by Si-Ho Sup and the Kyoko dolls by E.L.

ショップでは、もちろんSi-Ho Supのミニサイズ服やE.L.のKyokoドールも販売します。

These lavender scented owls may do well too.  Bess, please put this catalogue aside, I may include these E.L.’s lavender scented owls in my shop next season.

このラヴェンダーの香りがするフクロウも良いわね。「ベス、このカタログキープして。このE.L.のラヴェンダーフクロウ、来シーズン試してみるかも。」

The charismatic buyer is enjoying every moment of her work.

カリスマ・バイヤー、どの仕事も楽しくて仕方ありません。

Hold on, who is the girl at the other end of the table?  Her name is Bess, she is my assistant buyer.  I’ll tell you more about her in my next blog.  Meanwhile, you can follow her every tweet on Twitter!

http://www.sihosup.co.jp/home.html

ああ、そうそう。テーブルの向こう側の女の子、誰だか分かる?彼女の名前はベス、私のアシスタント。次のブログで彼女のこと話すわ。それまでの間、彼女のTwitterをフォローしてください!

http://www.sihosup.co.jp/home.html

Posted: December 3rd, 2010 under Bess, Kyoko, Si-Ho sup.
Tags: , , ,

Comments

Comment from chaco
December 7, 2010 at 9:45 pm

先日渋谷の青空個展でお話させていただいたchacoです。
早速ブログにも来てくださり、コメントもありがとうございます!!
kyokoさん素敵過ぎますーーっっ><私、かなり虜になってしまいました!!
ぜひ我が家にもお迎えしたいです!!いや、絶対来てもらいます~っっ
ステキな出会いに感謝します☆
モチベーションも上がり、私ももっともっと頑張ろうと思いました。
またお会いできる日を楽しみにしています♪

Comment from admin
December 23, 2010 at 11:24 pm

Chacoさん、最後の更新からブログチェックしてませんでした、ごめんなさい!Kyokoはまだそんなに人気がないので、ブログにメッセージがあるなんて思ってなかったので、今日ログインしてメッセージを見付けてすごく嬉しかった!渋谷でお会い出来て本当に良かったです。Chacoさんはブログに沢山のファンもいるし、ご自分のブランドをきちんとやっていると思います。Kyokoを気に入ってくれてありがとう。いつかきちんとKyokoを紹介します!年末ですので、新年に向けていろいろ準備が忙しいことと思います。年が明けてから、またお会いできることを楽しみにしています。(でも、私のひどい日本語にお付き合いいただくことになりますが・・・)

Write a comment