Kyoko & Si-Ho Sup Vol.14: Praying for good fortune / 幸運を願って

Bess and I have been devoting ourselves in preparing for the Kyoko-san Shop, everything is on track, the online shop will open on Friday 14th January 2011!  All we need now is good luck!

Kyoko Sanオンラインショップ開店に向けて頑張ってきた私とベス。1月14日オープンに向けて準備万端。あと必要なのは運だけ!

We braved the cold and went temple and shrine-hopping after chasing the first sunrise praying  for good fortune.

初日の出を見た後、寒さの中、幸運を願いに寺&神社巡りへ。

Our first stop was the ancient Fuji Sengen Shrine located at the bottom of Mt.Fuji, where climbers have been praying for safe returns before climbing the sacred mountain for hundreds of years.  There we prayed for strong will, strength, and good fortune.

最初に行ったのは富士山の麓に古くからある富士浅間神社。何百年もの間、登山者が安全祈願に訪れる場所です。強い精神・体と幸運を祈りました。

Next we went to Camden’s favorite temple, Gotokuji in Tokyo.  The place where the maneki neko (beckoning cat) originated.

次はカムデンが好きなお寺、東京の豪徳寺。招き猫発祥の地です。

We prayed for a prosperous year.

商売繁盛、お願いします!

Bess was impressed by the temple dedicated to the maneki nekos. She asked if there is a shrine for strawberry ?

招き猫に捧げられたお寺に感銘を受けたベス。「イチゴの神社はあるかしら?」

We had great fun posing in front of the beautiful display of the  maneki nekos left there by other shirne visitors.

神社を訪れた人が残していった招き猫の前でポーズ。楽しい!

I tried to imitate the maneki nekos, but I have a stiff shoulder and I could not lift my arm!  Ouch!

招き猫のマネをしたけど、三十肩の痛みで腕が上がらず・・

Shouin Shrine was our last goal, a popular shrine among students who wish to do well in study.  Wisdom and logical thinking ability were what we had prayed for.   2011 is the Year of the Rabbit, Bess can bring good luck to everyone.

最後は松蔭神社。勉強を頑張っている学生に人気の神社です。知恵と論理的思考が授かるようお祈りしました。2011年はウサギの年。きっとベスが幸運をもたらしてくれるはず。

I’d keep you posted about the Kyoko-san Shop, also check out the Si-Ho Sup website for regular updates!

Kyoko-san Shopのこと、またご連絡しますね。Si-Ho Supのウェブサイトも要チェック!

Si-Ho Sup: http://www.sihosup.co.jp/home.html

 

Posted: January 12th, 2011 under Bess, Kyoko, Si-Ho sup.
Tags: , , ,

Write a comment