Baby Kyoko & Virtual Visit at Bougeoir

More baby kyoko straps and ballet shoes brooches had been deliverd to Bougeoir over the summer and earlier this month.  Baby Kyoko coats come in different colours and textures.  Some have short curls, some are silky, and some even glitter!

夏から今月上旬にかけて、Baby KyokoストラップとバレエシューズブローチをBougeoirさんに納品。Baby Kyokoのコート、色や質感は様々です。ショートカールしているもの、シルキーなもの、キラキラしているもの、などなど。

 On and off I have been selling my works in Bougeoir for around two years, but I have never been to the shop.  It’s time to pay a virtual visit!

Bougeoirさんにはかれこれ2年間ほどお世話になっています。まだお店に行ったことが無いので、今日はヴァーチャル訪問してみましょう!

Here is the welcomg entrance.  Looks like the staff could take naps on the hammock!

こちらが入口。店員さん、ハンモックでお昼寝とかするのかしら!

Can you spot Kyoko greeting customers inside the shop?

Kyokoがお客様に挨拶しているの、見える?

I wonder if they serve hot chocolate to kids while their mothers shop?

お母さんがショッピングしている時、ここで子供達はココアとか飲むのかな?

What a lovely shop!  There is even an enclosed glass playroom for baby Kyokos to run free, bark loud, and no one get disturbed!

何て素敵なお店!Baby Kyokoが自由に遊べるプレイルームまである!ガラス張りになってるから、吠えても大丈夫!

Thanks to Fukazawa-san, who sent me the photos of Bougeoir.  My curiosity is now appeased!

Below are the latest blog entries about Kyoko by Fukazawa-san:

深沢さん、Bougeoirの写真を送ってくれて有難う。写真を見てると、好奇心いっぱいになります!

深沢さんに書いていただいたKyokoの記事、以下のリンクからご覧ください。

http://ameblo.jp/bougeoir-maebasi/entry-11361037819.html

http://ameblo.jp/bougeoir-maebasi/entry-11361040444.html

~E.L.~

Edited: September 25th, 2012

Marone x Kyoko by E.L.

I have recently delivered some Kyokos and outfits to Marone(CLICK!).  Something I always do before I dispatch my works is to lay and arrange each article of clothings and accessories on my table.  It is a way to reward myself after days of hard work.   Somehow I find it hard to part with my works even though I know I could always make them again.

最近、MaroneさんにKyokoとKyokoのアウトフィットを納品しました。納品前は、いつも作品を全部テーブルの上に並べてみて、自分の仕事を誉めています。同じものは作れるけど、手放すのはやっぱりちょっと寂しいです。

~ by E.L. ~

Edited: September 11th, 2012

Okinawa Morning Glory / 沖縄アサガオ

This is my new best friend, the Okinawa morning glory.

ワタシの新しい友達、沖縄アサガオ。

As the name indicates they only bloom in the morning and start to wilt by early afternoon.

 名前の通り、午前中花が咲き、午後になるとしぼみます。

This perennial climber has heart-shaped leaves and dreamy blue flowers, and would bloom throughout summer.

多年生植物の沖縄アサガオ、ハート型の葉とドリーミーブルーの花が特徴。夏の間ずっと咲きます。

Doesn’t it look like the sun shining in the blue sky?

青空に太陽が輝いているように見えるでしょう?

 Okinawa morning glory is a popular summer plant to grow in front of windows in Japan.  For it climbs and spread to form a “green curtain”, providing shade from the scorching sun, and decrease room temperature from sunlight.

この沖縄アサガオ、窓の外で育て、グリーンカーテンにする人も多くいます。灼熱の太陽を遮り、室温を下げるのに役立てます。

My snail loves it too!  I have to keep a constant watch on it, or it will eat the plant up!

カタツムリもこの花が好き!でもこのカタツムリ、注意しないとアサガオ食べちゃいます!

Edited: July 29th, 2012

Baby Kyoko @ Bougeoir

“Magic mirror on the wall, who is the fairest one of all? “

The Kyoko babies received an invitation to a party at Bougeoir, a lovely shop in Gunma.  On the day of the party the babies were acting vain and would not move away from the mirror.  They all wanted to look their best and be the one to attract all the attention at the party.  E.L. who has been searching for her little mirror all morning found the babies fighting in front of it.  She told them that they all looked special in their own way, and  quickly ushered them all out of the house!

“壁のマジックミラー、私達の中で誰が一番綺麗?”

群馬にある可愛いお店、ブジョアのパーティーに招待されたKyokoのベイビー達。パーティー当日、ベイビー達は皆、鏡の前から動きません。見栄えを良くし、パーティーで注目されたいのです。朝から鏡を探していたE.L.、鏡の前で悪戦苦闘している子どもたちを発見。皆それぞれ綺麗に見えるからと諭し、家から送り出しました。

Baby Kyoko straps are now available in Bougeoir!

Baby Kyokoストラップ、ブジョアで販売中!

http://bougeoir.jp/index.html

Edited: July 20th, 2012

Marone x Kyoko : Kyoko Strolling with her Pet Snail / カタツムリとお散歩

 

Kyoko likes all the yucky and slimy creatures, and she is especially fond of snails.

E.L. dislikes all things yucky and slimy, she  has been warning Kyoko not to bring the stray snails home with her.

Unfortunately for E.L., Kyoko ignores her pleas, and is rather proud of her pet snails.

Look what she has found during this year’s rainy season?

ちょっと気味の悪くネバネバした生き物が好きなKyoko。特にカタツムリ。

E.L.はそういうものが大嫌い。Kyokoに、家に連れて帰らないように忠告したけど、、。

そんなE.L.を無視して、ペットのカタツムリを自慢したいKyoko.

梅雨の時期、Kyokoが見付けたのがコレ。

Don’t be surprised to see Kyoko strolling with her pet snail.  It’s a common scene in her neighbourhood!

カタツムリを散歩させているKyokoを見つけても驚かないでね。近所ではありふれた光景です!

Marone: http://maronecafe.exblog.jp/18477555/

 

 

Edited: July 7th, 2012